Change log entry 86569 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-09-24 21:17:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 78567 - submitted by 'encn' >> 酒。《文明小史》第三一回:「那知馮主事倒不在意,已是灌飽了黃湯,滿面緋紅,少不得應酬一番。」 1.指黄酒(骂人喝酒时说)。 2.指黄泥水。 出来搞个检查遇到极品无数,三两黄汤入肚分不清东南西北,劝酒劝的让人无语,听不懂人话是不? 梅雨季节,苏南雨哗哗地下,苏北一点雨都没有,长江为界江南洪涝灾害,江北旱情严重,楼下的废黄河很神奇,早就不流黄河水了,常年水是黄汤 说实话,就塞纳河这个黄汤水质[二哈]到下月奥运举行铁人三项🏊比较为难运动员了[允悲] -------------------- Editor: I used "booze" to suggest that it can have a pejorative connotation. LA ~ 指酒(多用於罵人喝酒)。 例 「又去灌黃湯了」、「三杯黃湯下肚就醉了」。 |
Diff: |
# 黃湯 黄汤 [[huang2tang1]] /alcoholic drink; liquor/yellowish muddy water/ + 黃湯 黄汤 [[huang2tang1]] /liquor; booze/murky, muddy water/ |