Change log entry 86164 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-08-30 11:46:31 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79446 - submitted by 'richwarm' >> I think it's wrong or misleading to suggest that there are two senses and that one of them is the "ending" (结局). The 片尾 is, I think, the part that comes *after* the story has ended, whereas the ending is part of the story. LA, for example, gives only one sense: 電影、電視節目結束前的部分內容,一般用來介紹演員、相關製作人員或單位、幕後花絮等。 NA likewise: "title and credits at the end of a film/TV play". A 片尾曲 is the song they play while displaying the end credits. Ex.「那時公視的客家大戲《寒夜》要我寫片尾曲,改來改去就是寫不好,拖到戲要上檔了,我心一橫反而把作品完成了,有種終於走出瓶頸的感覺,」林生祥笑說。 |
Diff: |
- 片尾 片尾 [pian4 wei3] /end credits (of a movie etc)/ending (of a movie etc)/ + 片尾 片尾 [[pian4wei3]] /closing segment of a film or TV show etc; end credits/ |