Change log entry 85910 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-08-18 14:02:42 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79310 - submitted by 'richwarm' >> v2 ---------- Editor: Commenting out 欸 for a separate discussion, don't want to hold up the other entries. |
Diff: |
- 勁峭 劲峭 [jing4 qiao4] /(of wind) strong and bitterly cold/ + 勁峭 劲峭 [[jing4qiao4]] /(of wind) strong and bitterly cold/ # - 咸寧 咸宁 [Xian2 ning2] /Xianning, prefecture-level city in Hubei/ + 咸寧 咸宁 [[Xian2ning2]] /Xianning, prefecture-level city in Hubei/ - 咸寧市 咸宁市 [Xian2 ning2 shi4] /Xianning, prefecture-level city in Hubei/ + 咸寧市 咸宁市 [[Xian2ning2 Shi4]] /Xianning, prefecture-level city in Hubei/ # - 張掖 张掖 [Zhang1 ye4] /Zhangye, prefecture-level city in Gansu/ + 張掖 张掖 [[Zhang1ye4]] /Zhangye, prefecture-level city in Gansu/ - 張掖市 张掖市 [Zhang1 ye4 shi4] /Zhangye, prefecture-level city in Gansu/ + 張掖市 张掖市 [[Zhang1ye4 Shi4]] /Zhangye, prefecture-level city in Gansu/ # - 梧州 梧州 [Wu2 zhou1] /Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi/ + 梧州 梧州 [[Wu2zhou1]] /Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi/ - 梧州市 梧州市 [Wu2 zhou1 shi4] /Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi/ + 梧州市 梧州市 [[Wu2zhou1 Shi4]] /Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi/ # - 破壞活動 破坏活动 [po4 huai4 huo2 dong4] /sabotage; subversive activities/ + 破壞活動 破坏活动 [[po4huai4 huo2dong4]] /sabotage; subversive activities/ # - 一推六二五 一推六二五 [yi1 tui1 liu4 er4 wu3] /1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule)/(fig.) to deny responsibility; to pass the buck/ + 一推六二五 一推六二五 [[yi1 tui1 liu4er4wu3]] /1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule)/(fig.) to deny responsibility; to pass the buck/ - 一退六二五 一退六二五 [yi1 tui4 liu4 er4 wu3] /see 一推六二五[yi1 tui1 liu4 er4 wu3]/ + 一退六二五 一退六二五 [[yi1 tui4 liu4er4wu3]] /see 一推六二五[yi1 tui1 liu4er4wu3]/ # - 五十步笑百步 五十步笑百步 [wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4] /lit. the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/fig. the pot calls the kettle black/ + 五十步笑百步 五十步笑百步 [[wu3shi2bu4 xiao4 bai3bu4]] /lit. the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/fig. the pot calls the kettle black/ # - 斬釘截鐵 斩钉截铁 [zhan3 ding1 jie2 tie3] /lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)/fig. resolute and decisive; unhesitating; categorical/ + 斬釘截鐵 斩钉截铁 [[zhan3ding1-jie2tie3]] /lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)/fig. resolute and decisive; unhesitating; categorical/ # # - 欸 欸 [ai3] /(literary) to rebuke loudly/(literary) to sigh/ # + 欸 欸 [[ai3]] /(literary) to rebuke loudly/(literary) to sigh/ |