Change log entry 85563 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-07-29 18:06:15 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79097 - submitted by 'encn' >> trad. form should be 谷 波峰 and 浪谷 are always used together ---------- Editor: >trad. form should be 谷 Thanks >波峰 and 浪谷 are always used together I don't think so >小艇像只水球,一忽儿被举到浪尖,一忽儿又被扔到深深的浪谷 >炮艇一会被浪峰举起,一会又陷入深深的浪谷 >他们发现距岸五百米处隐隐约约地有一只翻了的木船在浪谷中颠簸 >时而被浪头高高举起,时而被摔下浪谷里 >另一个浪头却又把小艇压到很低很低的浪谷 |
Diff: |
- 浪穀 浪谷 [lang4 gu3] /trough of a wave/(fig.) low point/lowest level/ # Editor: + 浪谷 浪谷 [[lang4gu3]] /trough of a wave/(fig.) low point; lowest level/ |