Change log entry 84663 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-06-13 02:37:08 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 78102 - submitted by 'encn' >> 校地 is probably not a chinese word. ------------------------ Editor: Seems to be a pretty common word in Taiwan. But "campus" means "the grounds and buildings of a university, college, or school". I think 校地 is just the land and doesn't include the buildings. Ex. 校地難找的情況下,無法馬上廣設公立托兒所和幼稚園 八萬六千平方米的校地也已經取得 以校地大、轉車方便的松山高中來說 依大陸規定,民辦高校雖然可以取得校地,蓋教學樓、聘請教師,購買圖書、儀器設備等, 企圖不小的呂塘戲校於去年十一月破土動工,在近兩萬平方公尺的校地上,興建一所三千五百多平方公尺,投資達兩百五十萬人民幣的新教學樓。 校地不足一直是交大發展的瓶頸,交大是少數校地面積沒有超過一百公頃的國立大學之一 |
Diff: |
- 校地 校地 [xiao4 di4] /campus/ # + 校地 校地 [[xiao4di4]] /(Tw) the land on which a school is built (or is intended to be built)/ |