Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 84223  84225 ▶ 

Change log entry 84224
Processed by: kbaiko (2024-05-30 11:59:44 UTC)
Comment: << review queue entry 77691 - submitted by 'encn' >>
Google About 1.800 results

sounds like some weird translation of English food name

----------
Editor:

五花肉 - pork belly (also called "streaky pork")
腌猪肉 - our entry says "bacon" though I think it's more like salted/cured pork. May have been mixed up with a different yan1, 烟肉

And I guess the original submitter combined the two to get a new word, 五花腌猪肉, or salted/cured pork belly (which is not streaky bacon, according to Baidu, streaky bacon is 斑条烟肉).
Diff:
- 五花醃豬肉 五花腌猪肉 [wu3 hua1 yan1 zhu1 rou4] /streaky bacon/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!