Change log entry 8404 | |
---|---|
Processed by: | chad (2009-02-24 02:33:39 UTC) |
Comment: |
orig: 天魔星 天魔星 [tian mo xing] /lucifer/ I wanted this to be true, as a creative translation (Lucifer = light-bringer = planet Venus). Instead, I find it used as: * A character nickname in Taiwan drama 《霹雳MIT》; * The Demonic Star 天魔星 associated with Song Wan, from Water Margin; * same as above, but for Alraune Queen from Saint Seiya (Saint Seiya was ripped from Water Margin?) * used in ch 19 of 红楼梦: "You're really," she exclaimed laughingly, "the evil star of my existence! here, please recline on this pillow!" * 天魔王 is the Buddhist mythic creature "devil king of the sixth heaven" Thus, it's probably more accurate, based on usage, to define just 天魔 as "demonic" << review queue entry 6237 >> |
Diff: |
+ 天魔 天魔 [tian1 mo2] /demonic/devil/ |