Change log entry 83585 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-05-09 07:39:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 76951 - submitted by 'ivanktw3' >> +adverb sense: not dialectal, standard, on HSK/TOCFL lists and many textbooks. "(dialect) some time in the future; some day" seems similar, but looks like a noun sense rather than adverb: 你早晚上城裡來,請到我家玩 / please come to my house if you are in town one day. --------------------------- Editor: 1) "looks like a noun sense rather than adverb" Both "some time in the future" and "some day" are adverbial as well as nominal. Just like "tomorrow" is both an adverb and a noun: https://www.merriam-webster.com/dictionary/tomorrow Anyway, I'll insert "at" to make it unambiguous. 2) "(coll.) (this, or that) point of time" 時候。 例 「這早晚,他應該下班了」、「這早晚他還在外頭遊蕩」、「他一早便出門,這早晚應該已經到學校了」。 https://www.moedict.tw/~%E6%97%A9%E6%99%9A |
Diff: |
- 早晚 早晚 [[zao3wan3]] /morning and evening/(dialect) some time in the future; some day/ # + 早晚 早晚 [[zao3wan3]] /morning and evening/sooner or later; eventually/(dialect) some time in the future; some day/ + 早晚 早晚 [[zao3wan3]] /morning and evening/(in reference to sth that is bound to happen) sooner or later; one of these days/(coll.) (this, or that) point of time/(dialect) at some time in the future/ |