Change log entry 82225 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-03-04 20:31:23 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 75627 - submitted by 'kbaiko' >> https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%88%E7%BA%BF https://www.sohu.com/a/342087295_196867 --- I'm pretty sure 馈 doesn't mean food. And it's not about "making" a present but rather "presenting/gifting" the present. This is used in words like 馈送 and 馈赠. Then words like 反馈, 回馈, and 馈线 use 馈 as "sending/transmitting" something rather than gifting it. -------------------------------- Editor: Historically, "food, provisions" or "食物" was one of its meanings, according to two dictionaries. |
Diff: |
+ 饋線 馈线 [[kui4xian4]] /feeder line/ - 饋 馈 [kui4] /food/to make a present/ # + 饋 馈 [[kui4]] /(bound form) to present; to gift/(bound form) to send; to transmit/ + 饋 馈 [[kui4]] /(bound form) to present (a gift)/(bound form) to send; to transmit/ |