Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 82068  82070 ▶ 

Change log entry 82069
Processed by: richwarm (2024-02-22 07:17:55 UTC)
Comment: << review queue entry 75727 >>
noticed a spelling mistake in the english definition, instead of "rapa" it said "rape" which has threw me off.
----------------------------------

Editor: It's not a spelling mistake.

"rape" is defined in American Heritage Dictionary as "either of two European plants (Brassica napus or B. rapa) of the mustard family, cultivated as fodder and for their seeds, which yield a valuable oil."

Wikipedia:
"Brassica rapa subsp. oleifera is an oilseed which has many common names, including rape, ..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Brassica_rapa

Have you heard of canola oil? It's a food-grade version of rapeseed oil.

Microsoft Copilot:
QUOTE
The name “canola oil” has an interesting origin.

Rapeseed Roots:
Rapeseed, a relative of the mustard plant, has been cultivated for its oil for centuries.

The name “rapeseed” itself descends from the Latin word “rapum,” which refers to turnips (another relative in the rapeseed family).

The Challenge with “Rapeseed”:
While rapeseed oil was widely used, the name posed a challenge for English speakers due to its association with the word “rape.”

Understandably, this made it a tough sell for marketing and consumer acceptance.

Enter Canola:
In the 1970s, Canadian scientists developed a low-acid strain of rapeseed.

To create a more appealing name, the Rapeseed Association of Canada trademarked the term “canola.”

The name “canola” is a clever blend of two words:
- “Canada”, where the oil was developed.
- “Ola”, referring to oil.
UNQUOTE
Diff:
# - 蕓薹 芸薹 [yun2 tai2] /rape (plant) <CC>/
# + 蕓薹 芸薹 [yun2 tai2] /brassica rapa (plant) <CC>/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!