Change log entry 81776 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-01-18 23:14:51 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 75510 - submitted by 'kbaiko' >> - I think this is a typo? 觜 -> 嘴 - 驴 (lu:2) isn't camel, it's donkey. Camel is 骆 (luo4) - 驴唇马嘴 should be a shortened form of 驴唇不对马嘴, though it seems pretty uncommon. Google: "驴唇不对马嘴" - 400,000 results "驴唇马嘴" - 30,000 results "驴唇马觜" - 5,000 results Corpus: "驴唇不对马嘴" - 60 results "驴唇马嘴" - 1 result "驴唇马觜" - 0 results |
Diff: |
# 驢唇不對馬嘴 驴唇不对马嘴 [lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3] /lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom)/fig. beside the point/incongruous/ - 驢脣馬觜 驴唇马觜 [lu:2 chun2 ma3 zi1] /lit.camel's lip, horse's mouth (idiom)/fig. to chatter/nonsense/blather/ + 驢脣馬嘴 驴唇马嘴 [[lu:2chun2-ma3zui3]] /see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2chun2 bu4 dui4 ma3zui3]/ |