Change log entry 81397 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2023-12-16 08:52:34 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 75242 - submitted by 'richwarm' >> Suggesting a modification of the definition, prompted by Yves' 2016 comment that 火车 is "hardly a loanword" when he processed this entry. |
Diff: |
- 義譯 义译 [yi4 yi4] /formation of a loanword using a combination of characters or words that suggests its meaning (as opposed to transliteration 音譯|音译[yin1 yi4]) (e.g. 超文本[chao1 wen2 ben3], 火車|火车[huo3 che1])/ + 義譯 义译 [[yi4yi4]] /to translate a term into Chinese using a combination of characters or words that suggests its meaning (as opposed to transliteration 音譯|音译[yin1 yi4]) (e.g. 超文本[chao1 wen2 ben3], 火車|火车[huo3 che1])/ |