Change log entry 81303 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2023-12-09 21:35:24 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 75222 - submitted by 'ivanktw3' >> E.g. "小心地滑" / caution wet floor ------------------------------- Editor: The problem is, it doesn't mean that. In your example, 地滑 is a verb phrase (N+SV: noun 地 followed by stative verb 滑): "the floor is slippery." It's not a noun phrase: "slippery floor." Here's a sentence that contains a similar structure: 地很滑 (N+ADV+SV: floor is very slippery): 我們學校的大理石地很滑怎麼處理有效讓它不滑。 |
Diff: |
# - 地滑 地滑 [di4 hua2] /landslide/ # + 地滑 地滑 [di4 hua2] /landslide/slippery floor/ |