Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 80999  81001 ▶ 

Change log entry 81000
Processed by: richwarm (2023-11-17 20:51:03 UTC)
Comment: << review queue entry 74787 - submitted by 'kbaiko' >>
idiom
---------------------------------

Editor: To respond to your comment ~

It's not really that important to label idioms. Some dictionaries don't do it at all. And often, the label is just stating the obvious anyway.

Anyway, all entries with two or more senses are being reviewed systematically (because we are reformatting definitions with semicolons). So, suggestions for reformatting any of those entries is just notifying us of something that we already have on our to-do list. (On the other hand, if there is a serious error, or a subtle mistake we may not notice in our review, we welcome corrections. This would include things like an incorrect simplified form, a pinyin error, an incorrect definition, or an English spelling mistake.)

In the case of this particular entry, its definition is currently displayed in Pleco as
1. to be touched by a scene
2. to adapt to the situation
which is fine, since there are two senses.

With the proposed change, it would probably be displayed as
1. (idiom) to be touched by a scene
2. to adapt to the situation
which would be unfortunate, since it wrongly suggests that the 1st sense is idiomatic, while the 2nd sense is not.

I may discuss this with Pleco and propose a new format such as
/(idiom)/to be touched by a scene/to adapt to the situation/
intended to be displayed as

(idiom)
1. to be touched by a scene
2. to adapt to the situation

In the meantime, I'm leaving the definition as it is.
Diff:
# - 見景生情 见景生情 [jian4 jing3 sheng1 qing2] /to be touched by a scene/to adapt to the situation/
# + 見景生情 见景生情 [jian4 jing3 sheng1 qing2] /(idiom) to be touched by a scene/to adapt to the situation/
#
= 見景生情 见景生情 [jian4 jing3 sheng1 qing2] /to be touched by a scene/to adapt to the situation/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!