Change log entry 80364 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2023-10-25 08:09:21 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 74688 - submitted by 'richwarm' >> 導盲犬的培訓主要分3階段,從「寄養家庭」、「專業訓練」再到「與盲友配對共同訓練」,各環節緊密相扣。台灣導盲犬服務還在起步階段,需要大家的關注和協助,才能讓導盲犬邁開大步,讓盲友真正「行無礙」。 The training of a guide dog involves three closely interconnected stages: staying with a foster family, specialized training from an expert, and side-by-side training with their eventual master. Guide dog services in Taiwan are just getting started, and everyone's help and understanding will be needed to make the guide dog system really work, allowing visually impaired persons to enjoy a genuinely "obstacle-free" lifestyle. 為了讓幼犬長大後確實擔起「視障者的眼睛」的重責大任,成為盲友的幫手而不是負擔,因此規矩養成是很重要的;寄養家庭必須趁早讓「階級性強」的狗狗知道「主人才是老大」,讓狗狗謹守規範,不敢越雷池一步。 So that the young dog can one day grow up to accept the heavy responsibility of being "eyes to the blind," to become a helpmate and not a burden to the master, a well-regulated and disciplined upbringing is essential. The foster family must, right from square one, teach the dog-which, like all canines, is born with a strong innate sense of hierarchy-that "the master is top dog around here," so that the animal will respect all the rules and will not test the boundaries. |
Diff: |
+ 盲友 盲友 [mang2 you3] /blind person; visually-impaired person/ |