Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 80135  80137 ▶ 

Change log entry 80136
Processed by: richwarm (2023-10-18 06:08:18 UTC)
Comment: << review queue entry 72444 >>
“糊口”里的“糊”单独拿出来,意思不是 making a living,而是把名词当动词用(在文言文里很常见)

《春秋左传·隐公十一年》:寡人有弟,不能和协,而使糊其口於四方。

(2) 用粥填塞。比喻勉强维持生活 [make both ends meet;live from hand to mouth]
今既糊口无以至来秋,来秋或复不熟,将如之何?——《魏书》
-----------------------------------

Editor:
- 以食物充飢。例 「餬口」。
- 用食物填飽肚子。參見「餬口」條。
Diff:
- 餬 糊 [hu2] /congee/making a living/
# + 餬 糊 [hu2] /congee/used as a verb in 糊口[hu2 kou3]/
+ 餬 糊 [hu2] /congee/(in 糊口[hu2 kou3]) to feed oneself/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!