Change log entry 80050 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2023-10-15 17:42:26 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 74585 - submitted by 'richwarm' >> 總匯三明治 has far more G results than 總會三明治. But ... Uber Eats 總會三明治 NT$70.00 總會三明治(英語:Club Sandwich,中國大陸稱為俱樂部三明治,香港稱為公司三文治,澳門稱為公司三文治),也叫會所三明治(Clubhouse Sandwich),是 ... https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BF%B1%E4%B9%90%E9%83%A8%E4%B8%89%E6%98%8E%E6%B2%BB 面對網友的疑問,就有內行網友出面解釋 「這種三明治的英文原名叫做Club Sandwich,也就是『總會三明治』,是以往在美國提供前來俱樂部的民眾所食用,不過傳到台灣後,因為語言所造成的誤會,不知不覺變成什麼餡料都包在裡面的總匯三明治」;還有一名網友直接引述一篇飲食相關的媒體文章強調「英文是 Club Sandwich,『總會』是對的中文翻譯。」 該篇媒體文章以「台灣獨有的總匯三明治竟是個以訛傳訛的美麗錯誤」為題,文中論述這種三明治的英文原名叫Club Sandwich,香港人稱之為「會館三明治」或「公司三明治」,並沒有林林總總匯聚一堂的意思;「總匯」2個字乍看之下與Club沒有關係,但只要寫作「總會」,相信很多人就會恍然大悟,現今多半會將Club翻譯成「俱樂部」,但以前Club的正式中文翻譯就叫「總會」,比方說Night Club就叫做「夜總會」,意指晚上營業的總會。 其他網友看了留言紛紛直呼長知識了:「我覺得我這幾十年的總匯都白吃了」、「奇怪的知識增加了....」、「受教了」、「現在台灣居然還有人會寫『總會』三明治,也太復古了吧」、「這篇路觀直接間接拯救台灣錯誤稱呼」,但也有人被三明治的售價吸引歪樓直呼「不是,20元也太便宜」、「現在這個賣20真的很罕見了」、「夾蛋又夾肉這樣才20?好佛的價格」、「北部絕對不會有的價位」。 https://tw.news.yahoo.com/%E7%B8%BD-%E6%9C%83-%E4%B8%89%E6%98%8E%E6%B2%BB%E6%B2%92%E6%9C%89%E9%8C%AF-%E5%85%A7%E8%A1%8C%E4%BA%BA%E6%9B%9D%E7%9C%9F%E5%AF%A6%E5%AF%AB%E6%B3%95-%E7%B6%B2%E9%A9%9A-085858352.html |
Diff: |
- 總會三明治 总会三明治 [zong3 hui4 san1 ming2 zhi4] /club sandwich/ + 總會三明治 总会三明治 [zong3 hui4 san1 ming2 zhi4] /(Tw) club sandwich (variant of 總匯三明治|总汇三明治[zong3 hui4 san1 ming2 zhi4])/ + 總匯三明治 总汇三明治 [zong3 hui4 san1 ming2 zhi4] /(Tw) club sandwich/ |