Change log entry 79817 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2023-10-05 05:59:21 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 74316 - submitted by 'encn' >> get到了什么是水逆期! 许愿早日渡过 谢谢!(摊手表示太难了) 东契奇在一次进攻回合出现失误,教练和其沟通,东契奇摊手摇头。 然后看见他的包被地铁门夹住了 我没忍住 惊讶地哦了一声 他无奈地摊手 这很抓马 ------------------------------------ Editor: /to loosen one's grip; to let go/ 放開手、鬆手。 如:「握緊方向盤!可別攤手喲!」 /to throw up one's hands/ 有人問,《準台北人》到底是散文還是小說?她的答案亦復如是:「你怎麼看就怎麼是,作家頂多是作品的第一個經紀人,我沒有更高的位置,只能如實呈現我所看見的。」至於分類,她無奈地攤攤手,說:「那是研究生的工作,不是寫作者的工作啊!」 - throw up (one's) hands 無奈的攤一攤手 - He threw up his hands and abandoned the argument. 他無奈的攤一攤手, 放棄了爭執 |
Diff: |
# 攤手 摊手 [tan1 shou3] /to throw up one's hands/ + 攤手 摊手 [tan1 shou3] /to throw up one's hands (in exasperation)/to loosen one's grip; to let go/ |