Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 79466  79468 ▶ 

Change log entry 79467
Processed by: richwarm (2023-09-15 21:17:27 UTC)
Comment: << review queue entry 73984 - submitted by 'kayihan' >>
As part of lyrics of the song <<大东北我的家乡>>:
https://baike.baidu.com/item/%E5%A4%A7%E4%B8%9C%E5%8C%97%E6%88%91%E7%9A%84%E5%AE%B6%E4%B9%A1/59837436
Source:
https://www.baike.com/wikiid/603335505564722793?from=wiki_content&prd=innerlink&view_id=1taudpqr376ayo

While the dictionary gives the "zhe4" pronunciation it is safe to say that in most cases the accurate pronunciation will be "zhei4" as it is a colloquialism, da2 also seems to be pronounced more like da5

Wenlins ABC Dictionary also lists 疙瘩 as having this meaning of "place" although I have not found an instance of these characters being used, online aswell as in person, having asked a person from Dongbei they also only recognized 嘎达 as having this meaning.
---------------------------------

Editor:
<<大东北我的家乡>>
... 我就在这嘎达土生土长 ...

ABC ~
疙瘩 gāda〈coll.〉 n. place; spot

这疙瘩,方言。意指这里,这块儿。也说成 “这疙儿”。
https://baike.baidu.com/item/%E8%BF%99%E7%96%99%E7%98%A9/53251914
Diff:
# 這嘎达 这嘎达 [zhei4 ga1 da5] /here, this place (colloquialism in Dongbei/Northeast of China)/
#
+ 這嘎达 这嘎达 [zhei4 ga1 da5] /(northeast dialect) here; this place/
+ 這疙瘩 这疙瘩 [zhei4 ga1 da5] /see 這嘎达|这嘎达[zhei4 ga1 da5]/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!