| Change log entry 79467 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2023-09-15 21:17:27 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 73984 - submitted by 'kayihan' >> As part of lyrics of the song <<大东北我的家乡>>: https://baike.baidu.com/item/%E5%A4%A7%E4%B8%9C%E5%8C%97%E6%88%91%E7%9A%84%E5%AE%B6%E4%B9%A1/59837436 Source: https://www.baike.com/wikiid/603335505564722793?from=wiki_content&prd=innerlink&view_id=1taudpqr376ayo While the dictionary gives the "zhe4" pronunciation it is safe to say that in most cases the accurate pronunciation will be "zhei4" as it is a colloquialism, da2 also seems to be pronounced more like da5 Wenlins ABC Dictionary also lists 疙瘩 as having this meaning of "place" although I have not found an instance of these characters being used, online aswell as in person, having asked a person from Dongbei they also only recognized 嘎达 as having this meaning. --------------------------------- Editor: <<大东北我的家乡>> ... 我就在这嘎达土生土长 ... ABC ~ 疙瘩 gāda〈coll.〉 n. place; spot 这疙瘩,方言。意指这里,这块儿。也说成 “这疙儿”。 https://baike.baidu.com/item/%E8%BF%99%E7%96%99%E7%98%A9/53251914 |
| Diff: |
# 這嘎达 这嘎达 [zhei4 ga1 da5] /here, this place (colloquialism in Dongbei/Northeast of China)/ # + 這嘎达 这嘎达 [zhei4 ga1 da5] /(northeast dialect) here; this place/ + 這疙瘩 这疙瘩 [zhei4 ga1 da5] /see 這嘎达|这嘎达[zhei4 ga1 da5]/ |