| Change log entry 79409 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2023-09-13 10:05:17 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 73229 - submitted by 'dietrich' >> 小王子 安托万德圣埃克絮佩里 献给莱翁,维尔特 请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。我有一个很认真的理由:这个大人是我在世界上最好的朋友。我还有另外一个理由:这个大人什么都能懂,即使是给孩子看的书他也懂。我的第三个理由是:这个大人生活在法国,正在挨饿受冻。他很需要得到安慰。倘若所有这些理由加在一起还不够,那我愿意把这本书献给还是孩子时的这个大人。所有的大人起先都是孩子(可是他们中间不大有人记得这一点)。因此我把题献改为: 献给还是小男孩的 莱翁 维尔特 ------------------------------------- Editor: 這本書最可觀之處,在於以女性書寫主導的家族史。雖然平埔族部分史料有限,簡媜卻想像出一張淒婉、堅強的母靈面貌,纏綿悱惻,動人不已。更具創意的是,她以河流紀錄台灣自然景觀的遞嬗,並將童年記憶、少女之夢編入其中,題獻給福爾摩沙:「你所在之處,即是我不得不思念的海角天涯。」 ... And she weaves her childhood memories and youthful dreams into it, dedicating it to Formosa: "You are the place that I miss-for which I would go to the ends of the earth." |
| Diff: |
# 題獻 题献 [ti2 xian4] /book dedication/ + 題獻 题献 [ti2 xian4] /to dedicate (a book, film etc to sb)/ |