Change log entry 78988 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2023-07-31 01:16:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 74054 - submitted by 'kbaiko' >> https://www.zdic.net/hans/%E4%BC%81, https://en.wiktionary.org/wiki/%E4%BC%81 According to these sources, the "stand on tiptoe" definition is old and the modern sense means "to hope for" or "to expect" ------------------------------------------------ Editor: 1) I'm not interested in adding rare surnames, and 企 appears to be one of those. 2) Does 企 really mean "to plan"? Wiktionary says it does, and gives 企劃 as an example. But if it's true, why doesn't zdic (and various other sources) say so? In zdic*, 企 in 企图 is said to mean 盼望. Can't 企 in 企劃 likewise be understood as "look forward to"? * First section of the zdic webpage: 1. 踮着脚看,今用为盼望的意思:... ~图(图谋)。 3) > [T]he "stand on tiptoe" definition is old and the modern sense means "to hope for" or "to expect". The first section of zdic treats all these as a single sense rather than as distinct senses. Similarly, the main sense of 企 in New Century, for example, is defined as "1. to stand on tiptoe; to look forward to; to expect". I think "(old)" is a label reserved for *words* (words that are no longer in common use). I don't think it's a label we use for *bound forms* (like 企). In 企鹅 (penguin), 企 does actually mean "stand on tiptoe" and 企鹅 is just the usual word for "penguin"; it's not "old". |
Diff: |
- 企 企 [qi3] /to plan a project/to stand on tiptoe/Taiwan pr. [qi4]/abbr. for 企業|企业[qi3 ye4]/ # + 企 企 [qi3] /surname Qi/ # + 企 企 [qi3] /(bound form) to plan/(bound form) to hope for/(old) to stand on tiptoe/Taiwan pr. [qi4]/abbr. for 企業|企业[qi3 ye4]/ # + 企 企 [qi3] /(bound form) to stand on tiptoe and look; to anticipate; to look forward to/abbr. for 企業|企业[qi3 ye4]/Taiwan pr. [qi4]/ |