Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 78154  78156 ▶ 

Change log entry 78155
Processed by: goldyn_chyld (2023-03-15 12:16:45 UTC)
Comment: << review queue entry 73469 - submitted by 'richwarm' >>
Pretty constructy, and in most cases I looked at it was not a noun phrase, but rather a verb phrase: noun + verb, as in 打開窗戶讓空氣流通

But if we keep it, I think we should change the definition.
- It's not "fresh air" because that doesn't necessarily imply flow (流通).
"draft" suggests that it's something undesirable, whereas the opposite is usually the case.

Ex.
近來也投入室內空氣流通,以及水資源的淨化研究。
he has recently been studying indoor ventilation and water treatment.
Diff:
- 空氣流通 空气流通 [kong1 qi4 liu2 tong1] /fresh air/draft/
+ 空氣流通 空气流通 [kong1 qi4 liu2 tong1] /ventilation; air circulation/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!