Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 76785  76787 ▶ 

Change log entry 76786
Processed by: goldyn_chyld (2023-01-12 10:08:22 UTC)
Comment: << review queue entry 72628 - submitted by 'richwarm' >>
"tread" has several senses.
One of them is
"the pattern of raised lines on a tyre that prevents a vehicle from sliding on the road : 'The tread on your tyres is very worn.' "
That's the sense that Miles seems to have intended with "tread (on tire)".

But it's not what 輪距 means.
As the characters suggest, 輪距 is a *distance*.
M ~ 車輪間的距離;特指汽車兩前輪或輪式拖拉機兩後輪輪胎中心的距離。

So M is indicating a completely different sense of "tread", defined in M-W as
"the distance between the points of contact with the ground of the two front wheels or the two rear wheels of a vehicle"
https://www.merriam-webster.com/dictionary/tread

It looks like Miles copied from Z:
英语 tread (on tire)​, gauge
法语 bande de roulement, jauge
https://www.zdic.net/hans/%E8%BC%AA%E8%B7%9D

Don't trust Z!
Diff:
- 輪距 轮距 [lun2 ju4] /tread (on tire)/gauge/
+ 輪距 轮距 [lun2 ju4] /tread (the distance between the two front – or two rear – wheels of a vehicle)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!