Change log entry 76372 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-11-23 18:59:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72243 - submitted by 'richwarm' >> 1. We don't need the 飛昇 entry since we have 昇 升 [sheng1] /variant of 升[sheng1]/ 2. fig. example 快速飛升的不孕症病例, rapidly rising rates of infertility 3. "a Daoist success" is too corny for my liking, and unhelpfully vague. |
Diff: |
- 飛升 飞升 [fei1 sheng1] /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ + 飛升 飞升 [fei1 sheng1] /to fly upwards/(fig.) to rise; to increase/(Daoism) to ascend to heaven; to achieve immortality/ # - 飛昇 飞升 [fei1 sheng1] /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ |