Change log entry 76298 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-11-11 09:13:50 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72129 - submitted by 'richwarm' >> Regarding 英里: The general rule is this: A word is capitalized if it is a *proper name*. Whether any of the word's component morphemes is a proper name is *irrelevant*. How do I know that's the rule? Because other dictionaries that pay attention to capitalization follow this rule. PLC K NA NC ABC They all say it's yīnglǐ, not Yīnglǐ. Since 英里 means "mile", it is not a proper name (i.e. not the name of a person, place, company etc). Therefore, it is not capitalized. 英國, on the other hand, is a proper name, and that's why it is capitalized (NOT because it's first morpheme, 英, means "England"). For further discussion of this point, see https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=75189&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry * * * In fact, I would argue that 英 itself should not be capitalized, because it is not a name. It's not even a word -- it's a bound form, as Chao indicates: "英 : B- English" ["B-" means it's a bound form that is used chiefly at the start of a word.] |
Diff: |
# I don't think you can say that 哩 is a "form" of 英里. - 哩 哩 [li3] /mile (unit of length equal to 1,609.344 m)/old form of modern 英里[Ying1 li3]/ + 哩 哩 [li3] /mile/ # # 英哩 is sometimes used instead of 英里. # E.g. 快速球,又稱直球,是[...]都曾投出時速95—103英哩(153—165公里)的快速直球,... + 英哩 英哩 [ying1 li3] /variant of 英里[ying1 li3]/ # # 英里 is not a common noun, not a proper noun. See the comment section. - 英里 英里 [Ying1 li3] /mile (unit of length equal to 1.609 km)/ + 英里 英里 [ying1 li3] /mile (unit of length equal to 1.609 km)/ |