Change log entry 76159 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-10-27 00:45:01 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71619 >> 5. Who was going to win the French presidential election in a few weeks, she wondered aloud to several seat mates in the front row. 坐在观众席前排,她与身边的几个人交流着谁将在几周后赢得法国总统大选。 As she raced down the steep incline, she saw the five-year-old, now in the front seat, clearly trying to stop the car. 当她顺着陡峭的斜坡向下飞奔时,她看到五岁的费思正坐在前排座位上--很明显,她在试图把汽车停下来。 ----------------------------------- Editor: Does any dictionary give something like 最靠前的座位之一 as one of the meanings of 前排? "front seat" is a useful term to use in translating a sentence like 他坐在前排 into idiomatic English, but as a *definition* of 前排, it's wrong IMO. If the context is people getting into a car, 他坐在前排 can be translated as - He sat up front. - He took the front seat. - He sat next to the driver. - He sat in the front row. The last one sounds strange in this context, but that's because Chinese should not be translated too literally. |
Diff: |
# 前排 前排 [qian2 pai2] /front row/front seat/ + 前排 前排 [qian2 pai2] /front row/ |