Change log entry 76136 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-10-24 23:02:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72028 >> 删了三条错误释义;合并词条 ------------------------------ Editor: 错误? "never heard of it" doesn't mean "wrong". 剝皮 : 比喻嚴懲。 例 「你再遲到,小心被老闆剝皮!」。 https://www.moedict.tw/~%E5%89%9D%E7%9A%AE “滚,别在我面前晃悠,不想被梁老板剥皮就赶紧消失。” 前幾天網購2個6吋半熟蛋糕,結果今早貨一送來,一整個大傻眼,竟然來了18個,第一時間還以為自己下錯單,讓他擔心會被媽媽剝皮。 Comment on the following video (little boy playing the violin): https://www.youtube.com/watch?v=EmaVARrCCj4&t=69s 每朵烏雲都有銀邊.唯一媽媽我欣慰的,是至少他拉錯時,臉上是一臉驚恐,“完了完了!等一下要被媽媽剝皮了!”的表情. 可别把古董摔破了,小心被老板剥皮! 掛掉電話後,開始不安了起來,如果我真的欠了二萬多塊的帳單怎麼辦?我鐵定會被媽媽剝皮的啦! M-W: excoriate = "to censure scathingly" bark = "to speak in a curt loud and usually angry tone" haul (someone) over the coals = "(informal) to criticize (someone) very severely" |
Diff: |
- 剝皮 剥皮 [bao1 pi2] /to skin/to flay/to excoriate/to peel/to bark at sb/to physically punish sb/ # + 剝皮 剥皮 [bao1 pi2] /to skin; to flay; to peel/also pr. [bo1 pi2]/ - 剝皮 剥皮 [bo1 pi2] /same as 剝皮|剥皮[bao1 pi2]/ # # Editor: + 剝皮 剥皮 [bao1 pi2] /to skin; to flay; to peel/(fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals/also pr. [bo1 pi2]/ |