Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 76135  76137 ▶ 

Change log entry 76136
Processed by: richwarm (2022-10-24 23:02:18 UTC)
Comment: << review queue entry 72028 >>
删了三条错误释义;合并词条
------------------------------

Editor: 错误?

"never heard of it" doesn't mean "wrong".

剝皮 : 比喻嚴懲。
例 「你再遲到,小心被老闆剝皮!」。
https://www.moedict.tw/~%E5%89%9D%E7%9A%AE

“滚,别在我面前晃悠,不想被梁老板剥皮就赶紧消失。”

前幾天網購2個6吋半熟蛋糕,結果今早貨一送來,一整個大傻眼,竟然來了18個,第一時間還以為自己下錯單,讓他擔心會被媽媽剝皮。

Comment on the following video (little boy playing the violin):
https://www.youtube.com/watch?v=EmaVARrCCj4&t=69s
每朵烏雲都有銀邊.唯一媽媽我欣慰的,是至少他拉錯時,臉上是一臉驚恐,“完了完了!等一下要被媽媽剝皮了!”的表情.

可别把古董摔破了,小心被老板剥皮!

掛掉電話後,開始不安了起來,如果我真的欠了二萬多塊的帳單怎麼辦?我鐵定會被媽媽剝皮的啦!

M-W:
excoriate = "to censure scathingly"
bark = "to speak in a curt loud and usually angry tone"
haul (someone) over the coals = "(informal) to criticize (someone) very severely"
Diff:
- 剝皮 剥皮 [bao1 pi2] /to skin/to flay/to excoriate/to peel/to bark at sb/to physically punish sb/
# + 剝皮 剥皮 [bao1 pi2] /to skin; to flay; to peel/also pr. [bo1 pi2]/
- 剝皮 剥皮 [bo1 pi2] /same as 剝皮|剥皮[bao1 pi2]/
#
# Editor:
+ 剝皮 剥皮 [bao1 pi2] /to skin; to flay; to peel/(fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals/also pr. [bo1 pi2]/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!