Change log entry 76038 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-10-14 01:26:01 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71894 - submitted by 'gregboothe' >> some consistency with 于 vs 於 these entries are the ones found with the following search pattern: *于* -*於* so there may be some containing 於 that want polishing too, but that seems like a much deeper trawl |
Diff: |
# 于 = 于 于 [Yu2] /surname Yu/ = 亐 亐 [yu2] /archaic variant of 于[Yu2]/ = 淳于 淳于 [Chun2 yu2] /two-character surname Chunyu/ = 單于 单于 [chan2 yu2] /chanyu (Han Dynasty name for chiefs of Xiongnu Huns 匈奴[Xiong1 nu2])/ = 于歸 于归 [yu2 gui1] /(literary) (of a girl) to marry/ = 于歸之喜 于归之喜 [yu2 gui1 zhi1 xi3] /the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman)/ = 袁于令 袁于令 [Yuan2 Yu2 ling4] /Yuan Yuling (-1674) Qing writer, author of 西樓記|西楼记[Xi1 lou2 Ji4]/ = 西樓夢 西楼梦 [Xi1 lou2 meng4] /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令/same as 西樓記|西楼记/ = 西樓記 西楼记 [Xi1 lou2 Ji4] /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令[Yuan2 Yu2 ling4]/same as 西樓夢|西楼梦/ # 於 - 用于 用于 [yong4 yu2] /use in/use on/use for/ + 用於 用于 [yong4 yu2] /use in/use on/use for/ - 置于 置于 [zhi4 yu2] /to place/to put (at or in a position)/to be located/ # + 置於 置于 [zhi4 yu2] /to place/to put (at or in a position)/to be located/ + 置於 置于 [zhi4 yu2] /to place in; to put in (a position)/ - 富于 富于 [fu4 yu2] /to be full of/to be rich in/ + 富於 富于 [fu4 yu2] /to be full of/to be rich in/ - 低于 低于 [di1 yu2] /to be lower than/ + 低於 低于 [di1 yu2] /to be lower than/ - 不下于 不下于 [bu4 xia4 yu2] /as many as/no less than/not inferior to/as good as/on a par with/ + 不下於 不下于 [bu4 xia4 yu2] /as many as/no less than/not inferior to/as good as/on a par with/ - 僅次于 仅次于 [jin3 ci4 yu2] /second only to.../(in second place) preceded only by.../ + 僅次於 仅次于 [jin3 ci4 yu2] /second only to.../(in second place) preceded only by.../ - 受聘于 受聘于 [shou4 pin4 yu2] /to be employed at/ + 受聘於 受聘于 [shou4 pin4 yu2] /to be employed at/ - 公之于世 公之于世 [gong1 zhi1 yu2 shi4] /to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know/ + 公之於世 公之于世 [gong1 zhi1 yu2 shi4] /to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know/ - 合于時宜 合于时宜 [he2 yu2 shi2 yi2] /in keeping with the current thinking/appropriate for the times (or for the occasion)/ + 合於時宜 合于时宜 [he2 yu2 shi2 yi2] /in keeping with the current thinking/appropriate for the times (or for the occasion)/ - 受命于天 受命于天 [shou4 ming4 yu2 tian1] /to become Emperor by the grace of Heaven/to "receive the Mandate of Heaven" (traditional English translation)/ # + 受命於天 受命于天 [shou4 ming4 yu2 tian1] /to become Emperor by the grace of Heaven/to "receive the Mandate of Heaven" (traditional English translation)/ + 受命於天 受命于天 [shou4 ming4 yu2 tian1] /to be emperor by the grace of heaven; to have the mandate of heaven/ - 寓管理于服務之中 寓管理于服务之中 [yu4 guan3 li3 Yu2 fu2 wu4 zhi1 zhong1] /integrated services management/ # + 寓管理於服務之中 寓管理于服务之中 [yu4 guan3 li3 Yu2 fu2 wu4 zhi1 zhong1] /integrated services management/ # Editor: No reason for Yu2 to have a capital letter here. It's not the surname Yu in this case. # I don't know what "integrated services management" is supposed to mean. # 寓管理于服务之中 is a *sentence*, not a noun, and literally, it means "let management reside inside service" or "fold administration into services" or some such. # It's officialese, a buzz phrase from about 12 years ago, I believe. # Example ~ 遵循“以人为本”的服务理念,寓管理于服务之中,... + 寓管理於服務之中 寓管理于服务之中 [yu4 guan3 li3 yu2 fu2 wu4 zhi1 zhong1] /to make administration service-oriented/ # # # unsure # Editor: 于 (in 于丹) is a surname, which is 于 in both trad and simp. # The rest can be validated by viewing the Taiwan version of their respective Wikipedia articles. # = 于丹 于丹 [Yu2 Dan1] /Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter/ = 于洪 于洪 [Yu2 hong2] /Yuhong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/ = 于洪區 于洪区 [Yu2 hong2 Qu1] /Yuhong District of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning/ = 馬三家 马三家 [Ma3 san1 jia1] /Masanjia town in Yuhong District 于洪區|于洪区[Yu2 hong2 Qu1] in Liaoning, known for its labor camp where Falun Gong practitioners etc are believed to have been detained and tortured/ = 海于格松 海于格松 [Hai3 yu2 ge2 song1] /Haugesund (city in Rogaland, Norway)/ |