Change log entry 75913 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-09-30 01:53:03 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71787 - submitted by 'gregboothe' >> Editor: It's hard to write a definition for that figurative sense without providing an example of usage. Your wording – "the slightest little thing" – is not bad, except that it suggests usage such as "He takes offence at the SLIGHTEST LITTLE THING." (i.e. referring to a gesture or a comment etc.) ... whereas 毫毛 is typically used in a sentence equivalent to something like "If you harm so much as A HAIR ON HER HEAD, ..." (i.e. referring to a tiny part of someone's body) Ex: 1) 动: 而且我也很清晰的指示过不许动你一根毫毛 And I gave explicit instructions You were not to be harmed in any way. 没有人会动你一根毫毛 No one's going to touch you, Miss Hewes. LA ~ https://www.moedict.tw/~動毫毛 --------------------- 2) 伤: 我擔保,傷不了你們兩位半根毫毛! I can assure you that not a hair of your heads will be touched. 若直接拒绝那份"礼物",不管对方攻击得多猛烈,都无法伤你一根毫毛。 Simply decline the "gift" and the other person won't be able to land a single blow no matter how hard they try. 不要让理查德国王伤一丝毫毛 I do not want a single hair on King Richard's head harmed. |
Diff: |
- 毫毛 毫毛 [hao2 mao2] /hair/soft hair/down/ # + 毫毛 毫毛 [hao2 mao2] /hair/soft hair/down/fig. the slightest little thing/ # # Editor: + 毫毛 毫毛 [hao2 mao2] /fine hair (on the body); down/(often used figuratively as in 動毫毛|动毫毛[dong4 hao2 mao2] "to harm sb in the slightest way")/ + 動毫毛 动毫毛 [dong4 hao2 mao2] /to lay a finger on sb; to harm sb in the slightest way/ + 傷毫毛 伤毫毛 [shang1 hao2 mao2] /see 動毫毛|动毫毛[dong4 hao2 mao2]/ |