Change log entry 75868 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-09-21 11:31:42 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71727 - submitted by 'richwarm' >> 法定 only has one sense, although it is translated in various ways, depending on the context. 非法定 is, I believe, a straightforward construct that simply means non-法定. Also, "non-governmental" seems wrong. |
Diff: |
# 法定代表人 法定代表人 [fa3 ding4 dai4 biao3 ren2] /(law) legal representative of a corporation (e.g. chairman of the board of a company, principal of a school etc)/ # 法定貨幣 法定货币 [fa3 ding4 huo4 bi4] /fiat currency/ # 法定人數 法定人数 [fa3 ding4 ren2 shu4] /quorum/ - 法定 法定 [fa3 ding4] /legal/statutory/rightful/ + 法定 法定 [fa3 ding4] /statutory; law-based; legal/ - 非法定 非法定 [fei1 fa3 ding4] /non-statutory/non-governmental/ |