Change log entry 75630 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-08-26 14:06:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71429 - submitted by 'richwarm' >> According to Grand Ricci, the literal meaning is not "reverse the rotation". Rather, it is "to make the heavens go round" (faire tourner le ciel"). On the other hand, some dicts say it meant "change the mind of the emperor". Anyway, "reverse the rotation of the sky" seems wrong. |
Diff: |
- 回天 回天 [hui2 tian1] /lit. to reverse the rotation of the sky/fig. to reverse a desperate situation/ + 回天 回天 [hui2 tian1] /to reverse a desperate situation/ |