Change log entry 75524 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-08-16 22:02:44 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71340 >> Found it on this page: https://manga.bilibili.com/detail/mc26707 Likely a character more often used in Japanese Found the English definition here: https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%80%9E#Chinese -------------------------------- Editor: "pool in a river" is certainly the definition given in Japanese dictionaries, but not in dictionaries of Chinese. 1. Grand Ricci: "propre; net" [i.e. clean] 2. Hanyu Da Cidian: 洁净 [i.e. clean] The character is apparently used in given names. E.g. 教育部中部辦公室專員黃瀞儀指出,... "Huang Jingyi, a specialist at the MOE’s Central Region Office, states that ..." The Wiktionary contributor who put "pool in a river" in the Chinese section of the Wiktionary entry for 瀞 is a user called "Bumm13", who writes in their user page: "My main interest here is dealing with CJKV entries [...] although I'm not fluent or native in any of the East Asian languages that use these characters." Their user page says they know English (native), Spanish (intermediate) and Japanese (basic). No mention of Chinese at all. https://en.wiktionary.org/wiki/User:Bumm13 https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%E7%80%9E&direction=next&oldid=47390103 |
Diff: |
# 瀞 瀞 [jing4] /pool in a river/ + 瀞 瀞 [jing4] /(archaic) clean/ |