Change log entry 75441 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-08-03 10:34:27 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71278 - submitted by 'haton' >> should it not be lowercase? -------------------------------------- Editor: No, it's a (jocular) cultural reference. There was a movie in which a cockroach was called Xiao Qiang. It's capitalized because it is/was the name of a living creature. It's similar to the way the name Don Juan is used to mean "a man who is known for seducing women". E.g. ‘He has always been a Don Juan.’ Even though Don Juan is used as a common noun in sentences like that (i.e. not referring to the original Don Juan), it's always spelled with capital letters. That's the convention. Here is a note on the etymology of Xiao Qiang: "From the 1993 Cantonese film Flirting Scholar, in which the scholar Tong Pak-Fu (played by Stephen Chow) wittily and affectionately called a cockroach, which was accidentally trampled to death, the name of “little Qiang” as if it were a pet of his." |
Diff: |
# - 小強 小强 [Xiao3 Qiang2] /cockroach (slang)/ # + 小強 小强 [xiao3 qiang2] /cockroach (slang)/ |