Change log entry 75278 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-07-18 07:37:06 UTC) |
Comment: | << review queue entry 71154 - submitted by 'richwarm' >> |
Diff: |
# 1st tone "meng1" is wrong - see NA K GR GF. - 蒙藥 蒙药 [meng1 yao4] /anesthetic/knockout drops/ + 蒙藥 蒙药 [meng2 yao4] /anesthetic; narcotic/knockout drops/ # # When pronounced "meng3yao4", it means sth different. # NA, for example, says "Mongolian medicine/drug". # Baike article: 蒙药是蒙古人长期同疾患作斗争的经验总结,并吸收中医、藏医经验逐渐形成的。... # LA ~ 指生長於內蒙古一帶可用來治療疾病的藥用植物之統稱。 + 蒙藥 蒙药 [meng3 yao4] /traditional Mongolian medicine (or drug)/ # # Lowercase "z" since 中药 isn't a proper noun (see PLC K NA) - 中藥 中药 [Zhong1 yao4] /(traditional) Chinese medicine/CL:服[fu4],種|种[zhong3]/ # + 中藥 中药 zhong1 yao4] /traditional Chinese medicine/CL:服[fu4],種|种[zhong3]/ + 中藥 中药 [zhong1 yao4] /traditional Chinese medicine/CL:服[fu4],種|种[zhong3]/ |