Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 75147  75149 ▶ 

Change log entry 75148
Processed by: goldyn_chyld (2022-07-07 06:23:02 UTC)
Comment: << review queue entry 71049 - submitted by 'richwarm' >>
紫罗兰(学名:Matthiola incana),为十字花科紫罗兰属多年生草本植物,原产南欧,多作一二年生草花栽培。
https://zh.wikipedia.org/wiki/紫罗兰

EB ~ "Gillyflowers, or common stock (Matthiola incana), are biennials native to southwestern Europe and western Asia."

-------------------------

"violet" can be considered as a mistranslation, but it is a very common one.
堇菜属的大多数物种在英文中通称为violet,这个词常被误译成紫罗兰。比如,用于制作“紫罗兰香水”的“紫罗兰”实际上是香堇菜。
https://zh.wikipedia.org/wiki/紫羅蘭_(消歧義)

I was reading a Chinese novel in which the author referred to the scent of 紫罗兰. It would have been confusing to many readers to accurately translate it as "scent of common stock", so the translator rendered it as the scent of violet.
Diff:
- 紫羅蘭 紫罗兰 [zi3 luo2 lan2] /violet (botany)/
+ 紫羅蘭 紫罗兰 [zi3 luo2 lan2] /(botany) common stock; gillyflower (Matthiola incana)/(botany) violet/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!