Change log entry 75109 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-28 05:22:51 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 70683 - submitted by 'tubbums32' >> New word not in the system; obtained via Youtube CC ----------------------------- Editor: Refs https://towardsdatascience.com/a-game-theoretic-approach-to-state-owned-enterprise-privatization-in-china-c0ff2ff065dc. https://language.chinadaily.com.cn/60th/2009-08/25/content_8615067.htm Examples of usage 抓大放小,重点扶植大型企业,让小型企业自主经营。 It is also heavily weighted towards large companies, at the expense of small entrepreneurial firms. (derivative usage -- i.e. not used in the original sense) 原本財政健全小組對證所稅有一個共識是「抓大放小」,意思是只找出大戶來課,放過數百萬小散戶。 Regarding the capital gains tax on securities, the Task Force for Sound Fiscal Policy had originally reached a consensus to “tax the big boys and let the little ones go.” |
Diff: |
# 抓大放小 抓大放小 [zhua1 da4 fang4 xiao3] /Catch the big and let go of the small ones/ + 抓大放小 抓大放小 [zhua1 da4 fang4 xiao3] /(PRC, mid-1990s) to restructure the large state-owned enterprises (SOEs) controlled by the central government and privatize smaller SOEs at the local level/ |