Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 74700  74702 ▶ 

Change log entry 74701
Processed by: goldyn_chyld (2022-04-25 05:52:13 UTC)
Comment: << review queue entry 70766 - submitted by 'richwarm' >>
Most dicts have two separate entries:
[bo1 zhong4] and [bo1 zhong3]

As far as I can see [bo1 zhong4] is a (transitive) verb, whereas [bo1 zhong3] is a v.o. (verb-object compound).

ABC has it pretty right, I think:
播種[-种] bōzhòng v. sow; plant by sowing seeds | 播種玉米 plant corn
播種[-种] bōzhǒng v.o. sow (seeds)

Notice the example 播種玉米, where 播種[bo1 zhong4] is a transitive verb whose grammatical object is 玉米.

I think our present def, where it says [bo1 zhong3] means "seed" (noun) is wrong.
At least, other dicts don't have that noun sense.
I believe it was copied from a dictionary where "seed" was intended as a verb ("to seed").
(PLC says "VERB sow seeds; sow; seed", where it is clearly intended as a verb.)
Diff:
- 播種 播种 [bo1 zhong3] /to sow seeds/sowing/seed/
+ 播種 播种 [bo1 zhong3] /to sow seeds/
+ 播種 播种 [bo1 zhong4] /to grow (maize etc) from seed/to plant (maize etc) by sowing seed/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!