Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 74455  74457 ▶ 

Change log entry 74456
Processed by: richwarm (2022-03-28 21:54:18 UTC)
Comment: << review queue entry 70163 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
the "hong3" sense seems rather obscure... see if we should keep it or not

Z: gòng ㄍㄨㄥˋ

〔~吥〕地名,在柬埔寨。
地名用字。

其它字义

● 唝

(嗊)

hǒng ㄏㄨㄥˇ

〔罗~曲〕词牌名。亦称“望夫歌”。
(嗊)

LA: 古代的歌曲。如囉嗊(曲)。
------------------------------------------

Editor:
1) "province": Wp ~ 貢布省...,舊譯嗊吥省.

2) GR translates 囉嗊曲 as (the French equivalent of) "Song of the Luohong Pavilion".
If that's correct, then it seems that it's 曲 that means "song" and 嗊 is just part of a place name, and doesn't mean "song".
Diff:
- 嗊 唝 [hong3] /sing/
# + 嗊 唝 [hong3] /ancient song (or tune)/
+ 嗊 唝 [hong3] /used in the title of an ancient song, 囉嗊曲|啰唝曲[Luo2 hong3 Qu3]/
# + 嗊 唝 [gong4] /used in 嗊吥|唝吥[Gong4 bu4]/
+ 嗊 唝 [gong4] /used for transcription in 嗊吥|唝吥[Gong4 bu4]/
#
- 嗊吥 唝吥 [Gong4 bu4] /old name for the town of Kampot in Cambodia, now written 貢布|贡布[Gong4 bu4]/
+ 嗊吥 唝吥 [Gong4 bu4] /old name for Kampot province and Kampot town in Cambodia, now written 貢布|贡布[Gong4 bu4]/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!