Change log entry 74455 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-03-28 09:43:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 70155 - submitted by 'richwarm' >> Looks like it would be better expressed as a verb. Ex: 搜集、记录和整理这一代农民的语言和他们的语言生活,让后人牢记祖辈对人类的贡献,激励人们不断奋进,傲立于世界民族之林,具有不可估量的价值。 btw, I don't see 傲立 in any dictionary, perhaps because its meaning is so obvious. I know I rejected "standing proudly" just recently, but both "stand proud" and "stand proudly" are correct English, and while the difference is subtle, I feel "stand proudly" is more appropriate when I look at the example I quoted above. |
Diff: |
- 傲立 傲立 [ao4 li4] /standing proud/ + 傲立 傲立 [ao4 li4] /to stand proudly/ |