Change log entry 74035 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-02-01 20:00:44 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 69730 - submitted by 'richwarm' >> - 大家近期常常在媒体上听到的“流调”,其实是“流行病学调查”的简称 - 对话“流调”中最辛苦的中国人 "Interview with China’s hardest working person polled in the epidemiology survey" -------------------------- "The short form of “流行病学调查” (liúxíngbìngxué diàochá), this term has frequently popped up in Chinese news recently. Translated as “epidemiological survey,” this refers to a medical survey conducted in an epidemic focus to discover the source of an infection, how the causative agent was transmitted, and the circumstances that gave rise to the disease." A: 我昨天接到一个流调电话,居然问我银行账号。 I received a phone call yesterday from someone who claimed to be collecting information for an epidemiological survey, and the guy asked for my bank account. B: 流调人员不会问这种财务信息,打电话的一定是个骗子。 People won’t ask for financial information in an epidemiological survey. The caller must be a con artist. http://www.eyeshenzhen.com/content/2022-01/18/content_24885308.htm |
Diff: |
+ 流調 流调 [liu2 diao4] /epidemiological survey (abbr. for 流行病學調查|流行病学调查[liu2 xing2 bing4 xue2 diao4 cha2])/ |