Change log entry 73373 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-08-02 16:48:45 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 69045 - submitted by 'deoxys_27' >> This is a pretty common way to refer to both Taipei City and New Taipei City. It's a fairly common term in Taiwan, especially in written media. https://udn.com/news/story/6656/5629976 https://www.cdc.gov.tw/Bulletin/Detail/nv3f0VFT8XYvVFzppkHOPw?typeid=9 Editor: not sure if should capitalize "shuang" or not.. I've seen it capitalized in some foreign media. Feel free to change if you don't agree with capitalization. 臺北都會區,又稱大臺北地區、臺北都市圈、臺北基隆大都會區、大臺北、基北區、北北基,是臺灣的首都圈及第一大都會區,以首都臺北市為中心,包含臺北市、新北市(原臺北縣)與基隆市,其中臺北市與新北市亦常被並稱為「雙北」。 |
Diff: |
# 雙北 双北 [shuang1 bei3] /Abbreviation for Taipei City and New Taipei City (Tw)/ + 雙北 双北 [Shuang1 bei3] /abbr. for Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4] and New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4] (Tw)/ |