Change log entry 73359 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-08-02 06:52:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 69072 - submitted by 'richwarm' >> 1. noun sense /anguish caused by an injustice/ "suffering from injustice" reads more like a verb phrase* than a noun phrase. *as in 'Assistance is due to the party suffering from an injustice, not to one perpetrating it.' Ex. - 只能祈求媽祖替天行道,解決稅災戶的冤苦。 - 女主把吃过的冤苦完整的让此人吃一遍,真是大快人心. See also GF. 2. verb sense /to treat sb unjustly/ - 這是在下的小妾,極其賢惠,自從進門之後,並沒一些差錯,你莫要冤苦了人家。 - 我心裡十分難過,真的,我的良心受傷了,我沒有判斷明白,便妄下斷語,冤苦了一隻不能說話辯訴的動物。 - 倘然不是他的话,你不是有点不公平,太把他冤苦了么? |
Diff: |
- 冤苦 冤苦 [yuan1 ku3] /suffering from injustice/ + 冤苦 冤苦 [yuan1 ku3] /to treat (sb) unjustly/anguish caused by an injustice/ |