Change log entry 73195 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-07-03 07:14:55 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 68861 - submitted by 'richwarm' >> ycandau indicated po1 in a sub some time ago. ------------------- Robert Matthews wrote a Quora answer about "PO", and I had a chat in the comments section. https://chinesecharacters.quora.com/What-does-PO-mean-in-colloquial-Taiwanese-Mandarin-Why-is-it-not-written-using-hanzi-or-zhuyin RM: All the people I’ve heard pronounce PO as ㄆㄛ “po”. In Taiwan, ㄆㄡ pou is a marginal syllable at best. I rarely hear ㄡ -ou paired with a labial: ㄈㄡˊ RW: Thanks. How about at the start of this video? Is that “po”? https://www.youtube.com/watch?v=9TuFPUlVFB4 RM: Yes, that definitely is pou, not po. My social circle is limited, so I don’t claim to have heard a wide, representative sample. I suspect free variation between “po” and “pou”. ----------- Three of these people say ㄆㄡ, and three say ㄆㄛ or 波. - 我跟朋友一直都是唸"波" - ㄆㄡ 這樣看的懂嗎 - 不就ㄆㄛ文嗎 - 可能我都習慣念ㄆㄡ - 英文好像是pose,不是ㄅ開頭,是ㄆ開頭。勉強要接近的音是潑 - 唸 "波" 啊~ po=post - ㄆㄡ 才對 https://forum.babyhome.com.tw/topic/2935893 |
Diff: |
- PO PO [pou1] /(Tw) (Internet slang) to post (online)/ # + PO PO [pou1] /(Tw) (coll.) to post (online)/also pr. [po1]/ + ! PO PO [po1] /(Tw) (coll.) to post (online)/also pr. [pou1]/ - PO文 PO文 [pou1 wen2] /(Internet slang) to post a message/ + ! PO文 PO文 [po1 wen2] /(coll.) to post a message/ |