Change log entry 72718 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-05-18 05:54:28 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 68534 - submitted by 'richwarm' >> 1. Various dicts say these two are synonymous (as you would expect). 2. Better expressed as a verb phrase -- rather than as a noun phrase such as "overtones" or "things indirectly implied" or "something hinted" etc. [解释] 话里含有别的意思。 [Explanation] The words mean more than what they say. [例子] 虽然说得很简短,但是他话里有话,你不要想得太简单。 https://www.hujiang.com/ciku/117935_-197929184/ 【话中有话 huà zhōng yǒu huà】:话里含有别的意思。 一、他话中有话,应注意领会。 二、他这是话中有话,我们应该好好分析一下他到底想干什么。 三、他今天话中有话,你听出来他的弦外之音没有? 四、李云齐听出刘罗锅话中有话,说:“你不想马上接受收编也可以。”。 五、他似乎话中有话,不知搞的什么名堂。 https://zaojv.com/3830983.html |
Diff: |
- 話裡有話 话里有话 [hua4 li3 you3 hua4] /to have hidden meaning/implication/more than just the apparent meaning/something hinted/ + 話裡有話 话里有话 [hua4 li3 you3 hua4] /one's words carry an implicit meaning/ - 話中有話 话中有话 [hua4 zhong1 you3 hua4] /overtones in conversation/things indirectly implied from what is said/ + 話中有話 话中有话 [hua4 zhong1 you3 hua4] /one's words carry an implicit meaning/ |