Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 72717  72719 ▶ 

Change log entry 72718
Processed by: goldyn_chyld (2021-05-18 05:54:28 GMT)
Comment: << review queue entry 68534 - submitted by 'richwarm' >>
1. Various dicts say these two are synonymous (as you would expect).

2. Better expressed as a verb phrase -- rather than as a noun phrase such as "overtones" or "things indirectly implied" or "something hinted" etc.

[解释] 话里含有别的意思。
[Explanation] The words mean more than what they say.
[例子] 虽然说得很简短,但是他话里有话,你不要想得太简单。
https://www.hujiang.com/ciku/117935_-197929184/

【话中有话 huà zhōng yǒu huà】:话里含有别的意思。
一、他话中有话,应注意领会。
二、他这是话中有话,我们应该好好分析一下他到底想干什么。
三、他今天话中有话,你听出来他的弦外之音没有?
四、李云齐听出刘罗锅话中有话,说:“你不想马上接受收编也可以。”。
五、他似乎话中有话,不知搞的什么名堂。
https://zaojv.com/3830983.html
Diff:
- 話裡有話 话里有话 [hua4 li3 you3 hua4] /to have hidden meaning/implication/more than just the apparent meaning/something hinted/
+ 話裡有話 话里有话 [hua4 li3 you3 hua4] /one's words carry an implicit meaning/
- 話中有話 话中有话 [hua4 zhong1 you3 hua4] /overtones in conversation/things indirectly implied from what is said/
+ 話中有話 话中有话 [hua4 zhong1 you3 hua4] /one's words carry an implicit meaning/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!