Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 72498  72500 ▶ 

Change log entry 72499
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-29 05:17:34 UTC)
Comment: << review queue entry 68367 - submitted by 'richwarm' >>
1. "snowfall"
That's implicit in "CL:場"

2. "to have the appearance of snow"
LA says 像雪的。
例 「雪白」、「雪亮」。
For this type of usage, I think "snow" is an adequate definition.

3. "to wipe away, off or out; to clean"
Misleading definition.
雪 doesn't mean "wipe away (dirt)" or "clean (a room)".
It's only *figurative* wiping.
LA ~ 洗刷;除去。
例 「報仇雪恨」、「沉冤昭雪」。
Diff:
- 雪 雪 [xue3] /snow/snowfall/CL:場|场[chang2]/to have the appearance of snow/to wipe away, off or out/to clean/
+ 雪 雪 [xue3] /snow/CL:場|场[chang2]/(literary) to wipe away (a humiliation etc)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!