Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 72350  72352 ▶ 

Change log entry 72351
Processed by: richwarm (2021-04-21 05:34:13 GMT)
Comment: << review queue entry 67949 - submitted by 'aaronwong' >>
1. 央视主持人倪萍最近退隐以后,闲暇时间都喜欢舞文弄墨,最近,她宣布自己ide作品将在加拿大办画展,小编在此祝他成功。
2. 照直写下来,那就清清楚楚了。而写碑的人偏要舞文弄墨,所以反而越舞越糊涂。
----------------------------------

Editor: LA ~
1. 曲解法律條文以營私舞弊,敗壞法紀(墨:繩墨。比喻法度)​。也作「舞文弄法」、「弄法舞文」。
例 「如果縱容官員舞文弄墨,國家必定難保長治久安」。
2. 寫作。比喻賣弄文辭。
例 「他退休之後,閒來無事,就喜歡舞文弄墨」、「胸無點墨的人也敢舞文弄墨,不怕貽笑大方」。

TP ~
[Li Qingzhao of the Song dynasty and her husband Zhao Mingcheng both loved to study ancient inscriptions on bronze and stone. In his student days, Zhao would often pawn the clothes off his own back to buy scraps of inscription rubbings and fragments of books written on bamboo strips. When he brought these home along with some snacks, he and his wife would sit shoulder to shoulder, poring over them all night. Later, because of political struggles, they went to live in Zhao's native place, and experienced poverty once again. But Li Qingzhao didn't mind having no pearls or jade to wear. In the spirit of Tao Yuanming's "Words on Returning" the couple called their study the "Hall of Returning." There they would pass the time testing each other's memories by quoting a sentence from the classics to see if the other could say from which book, which chapter and which page it came; the winner would drink tea before the other. Often they were so overcome with merriment that they spilt the tea down themselves.]
> 這人文關懷不只是文人們的舞文弄墨,詩詞對答,更在生活每一處行腳。
"Their cultured concern for each other was not merely a literary game of wordplay and erudition, but extended into every part of life."

文學評論家王德威曾形容李昂是舞文弄墨的巫者,「她代替我們口吐狂言或穢言,作實了我們羞於啟齒的戒懼與想像。」
Literary critic David Wang has called Li a transgressive sorceress of the written word: "She uses the rash words and invective that spew from our mouths to reveal thoughts and fears we are ashamed to mention."

陳嘉德表示,正確的研墨法是「以手指按住墨條頂端後,向前推,輕重有節,隨著墨條推移,墨中所添加的麝香和梅片會散發馨香,具有提神醒腦和收心養神的功能,」如果能在書寫、繪畫前,藉由舒緩的磨墨過程來沉澱思慮、凝聚心神,舞文弄墨時自然神清氣爽、文思泉湧。
To correctly grind ink, "You press down on the end of the ink stick and push it forward," says Chen, "and you have to moderate the amount of force you apply. As you move the stick back and forth, the musk and camphor in it release their scent, clearing your mind and restoring your energy." By slowly grinding your ink before starting to work, you focus your thoughts.

或者是天意吧,陳耀昌認為,天底下可能沒有一人比他更有條件寫《福爾摩沙三族記》,他出生於一步一史蹟的台南府城,他有一位可能性很大的「荷蘭查某祖」,他長期爬梳台灣史,熱愛舞文弄墨,他的醫學專業,加上寫過《侏羅紀公園》等暢銷小說的美國作家麥可克萊頓和日本大河劇的潛移默化,
Perhaps it was just meant to be? Chen feels there is not another person more qualified than him to write Three Families in Formosa, for he was born in Tainan where the Dutch were based, he quite likely has Dutch blood in his veins, his long passion for Taiwan’s history has led him to publish on the subject, he is a medical professional, and as a writer he has benefited from the influence of Jurassic Park author Michael Crichton and the NHK’s Taiga dramas.

什麼叫做中國書生,歷史上有很多類型,我的看法是,第一他要會寫文章,喜歡舞文弄墨;其次是博而不專,對很多問題都有基本的認識,梁啟超、胡適可以說是中國書生的典型。這是自我反省的歷程,內心深處認同的是這種類型的人。
What exactly is a Chinese man of letters? There are numerous types in history. In my way of thinking, he first of all wants to write essays and play with language. He has a lot of basic knowledge about many matters but isn't specialized. Liang Chi-chao and Hu Shih are quintessential Chinese men of letters. These thoughts come from a process of self-reflection. Deep down I think of myself as this kind of person.
Diff:
# 舞文弄墨 舞文弄墨 [wu3 wen2 nong4 mo4] /1. indulge oneself in writing; enjoy literary writing 2. enjoy using fancy writing, phrase-mongering/
+ 舞文弄墨 舞文弄墨 [wu3 wen2 nong4 mo4] /(idiom) to display one's facility with words/to show off one's literary skills/(original meaning) to pervert the law by playing with legal phraseology (墨[mo4] was a reference to 繩墨|绳墨[sheng2 mo4])/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!