Change log entry 72323 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-04-19 08:26:02 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 68216 - submitted by 'goldyn_chyld' >> - i first heard it in Tw, but i guess it may have spread to mainland by now as well.. - struggling how to best phrase this, feel free to improve :) B: 你家住海边,网络流行语,意指“管的真宽”。这句话常在网络聊天或者论坛、微博使用。 “你家住海边”,原是一句歇后语,海边无边无际很宽,意指你管的太宽了,多管闲事。 你家住海边啊! 你家住海边吗? 你家住海边哦!(台湾地区的口头禅) - 你家住海边啊,跆拳道打得那么差? - 也不知道是谁惹杨超越不高兴了,直接发:哈喽,二哈,你家是住海边的吗? ------------------------------------ Editor: Let me know if you have an issue with my wording. |
Diff: |
# 你家住海邊 你家住海边 [ni3 jia1 zhu4 hai3 bian1] /(slang) "you live by the sea" (implying that sb is meddling in other people's business too much, as if they lived by the sea with a wide view of everything that surrounds them)/ + 你家住海邊 你家住海边 [ni3 jia1 zhu4 hai3 bian1] /(slang) you're a busybody (i.e. the scope of other people's business that you concern yourself with is as wide as an ocean vista)/ |