Change log entry 72004 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-04-02 11:26:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 67833 - submitted by 'cuttysarc' >> I think "audit" is the best translation for the context in which the Chinese word most commonly occurs. ------------------------ Editor: Thanks. 1. Yes, much better to include "audit". 2. I would put more generally applicable definitions before a more specific one like "audit classes". 3. "visit" is not quite the right word. |
Diff: |
- 旁聽 旁听 [pang2 ting1] /to visit (a meeting, class, trial etc)/ # + 旁聽 旁听 [pang2 ting1] /to audit (a class)/to visit (a meeting, class, trial etc)/ + 旁聽 旁听 [pang2 ting1] /to sit in on (proceedings)/to be present at a meeting as an observer/to audit (a class)/ |