Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 71979  71981 ▶ 

Change log entry 71980
Processed by: richwarm (2021-03-31 11:11:22 GMT)
Comment: << review queue entry 67805 - submitted by 'sl89' >>
* More commonly as a metaphor, the prologue to something.

What's past, is prologue.
凡是过去,皆为序章。
(Common translation, repeated in many articles; so I'm not including any example that is just quoting this sentence.)

本文共有六章组成,在第一章序章中,总结先行研究成果、指出问题点,并明确了研究方法与目标。
This article contains six chapters. The preface summarizes the precedent studies and points, and clarifies the research methods and objectives.

为序章添加“重新再战”按钮,好让失败玩家重新开始游戏。
Added a rematch button for final battle in the Prologue when the player loses

While the narrative runs to over 17,000 lines, it's apparently unfinished, as the prologue ambitiously introduces 29 pilgrims and promises four stories apiece, and the innkeeper never crowns a victor.
虽然乔叟的叙述超过一万七千行,但很明显这部作品没有完结。他在序章里曾野心勃勃地 介绍了29位朝圣者,并保证每人都有4个故事,不仅如此,旅馆主人 最终也没宣布比赛的赢家。

“Tune In” is liable to be approached slowly and suspiciously. It’s an opening salvo that doesn’t get beyond 1962.
《调谐》可能会让读者心怀疑虑,很慢才进入状态。它是一篇序章,只写到1962年。
https://cn.nytimes.com/books/20140121/t21beatles/dual/

Several days later in Montreal, the New Democratic Party of Canada (NDP) declared support for interculturalism in the preamble of its constitution adopted its federal convention held in Montreal on April 14, 2013.
几天后,在蒙特利尔,加拿大新民主党宣布于2013年4月14日蒙特利尔联邦大会的决议中,在其宪法的序章中明确提出了对跨文化主义的支持。
https://en.wikipedia.org/wiki/Interculturalism
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B7%A8%E6%96%87%E5%8C%96%E4%B8%BB%E4%B9%89

20年来的香江故事,只是刚刚翻开序章 ,未来的香港将与祖国一道,携手同心再出发,创造更加美好的明天。
《人民日报》2017年06月30日

2021年,我们将迎来中国共产党成立100周年。千秋伟业,百年只是序章 ,还有更多胜利等待我们去夺取,还有更大使命等待我们去完成。
《人民日报》2017年11月12日
-------------------------------

Editor:
Baike ~
序章,写在文章前面的话,通常是作者或是故事情结的指引及简述。
类似于楔子之类的,起一个介绍的作用,或是以一些情节引起下文,进行铺垫等等,一般用于比较现代的小说,开头叫序章,结尾就是尾声,而古代小说开头一般为楔子,结尾则称为跋,这些都是文章语言的一种格式,楔子和跋古老些,是自古文人流传下来的,而序章和尾声则是近现代文化的成果,这些都是我个人的一些见解。

TP ~
環浪商號創辦人游琁如說,她在偶然機會下,看到電視節目正在介紹南太平洋我國友邦島國──吐瓦魯。看著畫面中,一漲潮即被淹沒的陌生國度,游琁如對一個又一個的遠方島國興起未知的好奇。於是,她開始翻閱南太平洋島國的書籍,查詢海平面上升的數據。游琁如暗自期許,一定要親身走訪這些國家,找到解答,也為環浪計畫的成行寫下序章。
Yu Hsuan-ju, the initiator of the café, says that once by chance she saw a TV program about Tuvalu, an island nation in the South Pacific which has diplomatic relations with Taiwan. Tuvalu appeared so vulnerable to the rising tides of global warming that the program aroused Yu’s curiosity. Wanting to know more about the threat to the distant islands of the South Pacific, she began to research the predicted rise in sea level caused by global warming. Her desire to someday visit the islands to find some resolution to this potential disaster gave rise to the Across the Ocean Program.
Diff:
+ 序章 序章 [xu4 zhang1] /prologue/preface/preamble/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!