Change log entry 71970 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-03-31 04:59:05 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 67791 - submitted by 'polaris' >> 1、防止「洗綠」、增加「他律」,讓「兼益公司」在台灣成為可能吧! From https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/394/article/6914 2、 2010年,“洗绿”正式被《牛津英语词典》收录。名为“企业观察”的非营利组织如此为它下定义:“企业伪装成‘环境之友’,试图掩盖对社会和环境的破坏,以此保全和扩大自己的市场或影响力。” From http://qnck.cyol.com/html/2019-07/19/nw.D110000qnck_20190719_1-13.htm 3、H&M是时尚界最大的污染源之一!西媒评论:它的洗绿是短视和不道德 From https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_11877081 ---------------------------- Editor: a) 漂綠(Greenwash)是由「綠色」(green,象徵環保)和「漂白」(whitewash)合成的一個新詞。用來說明一家公司、政府或是組織以某些行為或行動宣示自身對環境保護的付出但實際上卻是反其道而行。 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%82%E7%B6%A0 b) 1986年,美国环保主义者杰伊•韦斯特伍德(Jay Westerveld)针对自我粉饰的虚假环保诉求,创造了“漂绿”(又译为“洗绿”)这一新词関。 |
Diff: |
# 洗(綠|緑) 洗绿 [xi2 lv4] /to greenwash/ # + 洗綠 洗绿 [xi3 lu:4] /to greenwash/ # Additional entry: + 漂綠 漂绿 [piao3 lu:4] /to greenwash/ |